字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
伊诺克福林 (第5/8页)
来了。 “我们商量一下,罗塞塔,你不要把我交给警察,告诉你方位后你给我一千五百镑打发我走就好。互不相 欠。” 她翻了个白眼,一言不发的蹲下来,脱下了我的鞋袜,我还在尝试协商“一千镑,好么,一千镑。”她在脚 后跟划了一下,只听到小声闷响,脚底变得湿哒哒的,温热黏糊,我想抬起脚看看,没反应,直到本来足以 让我站起来的剧痛袭来我却动弹不得,才发现她挑断了我的脚筋。 罗塞塔报复似的掐住我的脖子,我成了一条被吊起来的鱼,下巴是身体的最高点,脑袋左右扭动,眼睛被迫 直视她,我第一次发现,那双灰色的眼睛和罗德里克是多么的像,冷漠,鄙夷。“我提一个建议,从今天 起,学会只发出生存必要的声音,没有问到你时就不要自作聪明的喋喋不休。祈祷在暴雨结束前我能找到不 把你交出去的理由。好么,伊诺克叔叔。” 她松开手,留下我瘫软在椅子上,小腿肚上的肌肉一阵阵抽搐抖动,我不知道未来等待我的是什么,如果罗 塞塔发现我在撒谎,绞刑架就是我的归宿,游街示众,我会上报,天知道那些认识我的人会说什么,牧师唾 沫横飞的在周末布道“福林一直是个不知道感恩的孩子,他下流且不知羞耻,愿他在地狱的烈火里焚烧”。 雷鸣声不知从哪里传来,像安魂曲一般盖住了双眼,我不断昏睡,接着醒来,然后又是昏睡,囚室没有窗子, 背对着门,什么也看不到,只有浅浅的昏黑。这种颜色让我窒息,眼皮重的不行,各种光怪陆离的梦魇塞满 我的神志,我成了王子,又被绞死,牧师殴打我,接着是医生,还有穿着黑色西装的夫人和老爷,他们看上 去既像克罗克兰庄园的画像又像是我小时候的贵族,以及我订婚的妻子一家。我被围在中间“骗子,小偷, 窝囊废,骗子,小偷,窝囊废”他们又唱又跳,最后变成了长着罗塞塔眼睛的巨蟒,缠住我的身子,一口将 我吞下。酒席的燕尾服和领结紧紧箍在我身上,挫败感成了致使昏迷的最后一根稻草,终于,我如愿以偿的 失去意识。 做了不知多少次被炮弹轰炸的梦后,我又一次大汗淋漓的醒来,躺在之前的房间里,身上还是埃及棉制成的 睡衣裤,如果不是四肢上的桎梏迫使我摊开手脚,动弹不得,之前的一切都好像是个噩梦。脚踝上缠着洁白 的厚纱布,“阿基琉斯的脚踝”我忽然想到这个讽刺的幽默,不禁苦笑。 一阵敲门声后,罗塞塔走了进来,礼节同以前一样完美。她扶起我的头,喂了几口温水,汇报起这几天的生 活。“您发了高烧,昏睡了两天,您的未婚妻得知了伤势后,退掉了婚约并祝您早日康复。” 轻描淡写带过 了我曾今的所有努力,就这样,我又掉回阶级的谷底,身无分文,连生命都受到威胁。 罗塞塔是个恶魔,她淫荡的让我诧异,这也许就是克罗克兰家族的劣根。我病刚好,她就迫不及待的给我套 上了皮项圈,牵着我满房子走,膝盖为此磨的青一块紫一块。 她突发奇想,逼我换上神父袍跟她做爱,每一 次冲击时都会挑出那些最让我屈辱的称号,伊诺克叔叔,神父大人,冒牌货。。。只要我有丝毫负面情绪, 她就要求着我自扇耳光直到她满意为止,而那通常意味着鼻血滴到下巴。我光滑的像只海豚,被剃掉了毛 发,因为罗赛塔不喜欢。我不是没有尝试过逃跑,在脚伤勉强愈合的那天晚上,我磕磕绊绊的想从后院逃走,结 果忽然下起了大雨,在树林里迷了路,第二天被一伙农夫发现送了回来,罗塞塔完美的演绎了一个善良孝顺 的女孩儿,给了农夫丰厚的报酬,“我叔叔自从战场上回来就时不时有点疯,但他是个英雄。” 她自豪的微笑在门关上的一瞬间全部消失了,灰眼睛生气的眯起来,“叔叔您腿好了要记得跟我说啊,看来是时候找个 管家照看您了。 这一次她夹碎了我的左脚踝,我只得整日在轮椅上度日,受不得一点风寒,否则关节就是锥 心的痛。 我被囚禁在曾今引以为豪的庄园,与世隔绝,她不许我写信,不准我发电报,甚至连报纸也被禁止。 亨利·巴尔的到来给过我一丝希望,他是个愚笨的男孩,说话做事吞吞吐吐的,每次看着罗塞塔都挪不开眼 睛,他被指派过来服侍我,阔别已久的支配权回到我身上,我乐此不彼的摇铃铛,刁难他,驱使一个深色皮肤的仆人让我回忆起了开始的日子,我可以随意用他泄愤。在亨利·巴尔面前,罗塞特伪装的像个天使,只有 我知道每晚道过晚安后她会推着我去三楼,用无节制的性爱透支我的身体,只有我知道该死的罗塞塔骨子里 是个多下流的胚子,一个实打实的克罗克兰。 他被赶走的那天晚上,我正以一种屈辱的,不便描述的姿势伏在她膝盖上,充当书桌,她一边抽烟一边阅 读,尖锐包了铜的书角戳在在赤裸的脊背,她抽完一根后,把烟头按在我的右肩胛骨,尽管我早做好了准 备,皮肉烧焦的痛苦还是使我窜到了地下,就
上一页
目录
下一页