追妻火葬場_09.別再跟著我了 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

   09.別再跟著我了 (第1/1页)

    

09.別再跟著我了



    你放空了好一陣子,才逐漸清醒過來。

    昨晚連同今早,你們總共發生了四次關係,你早已累得手腳不聽使喚;而男人呢?笑得像隻偷腥成功的貓,滿意地啄吻著你。

    你撇開臉,不想再跟他繼續接吻了。

    你實在怕極了吻著吻著又一發不可收拾,下半身小穴昨晚頻繁被進出,都被磨到腫起來了。

    應治禮也不逼你,他體力雖好,但這麼過度消耗也是挺吃不消的。

    琪琪,起來洗漱一下,我帶你去吃飯。他先從床上爬起,再一把拉你起來。

    你們前後花了半個多小時才總算整理妥當,不過這間房子裡屬於你的東西早就被你全都帶走了,所以你也只能暫時穿著那件昨晚被扔在床下的衣服而已。

    應治禮開車載你到一間裝潢頗具豪奢氣息的餐廳用餐,餐廳經理一見到他,立馬上前領著他前去獨立包廂用餐。

    在獨立包廂裡面,菜單感覺就是擺設用的,你們兩個都還沒開口點菜,菜就已經一盤接著一盤上來了。

    前前後後不到20   分鐘的時間,桌面上就已經有七菜一湯了。

    服務員服務周到地撕開擦手巾的外包裝,擦拭乾淨後,又連忙奉上溫熱的茶水讓你漱口。

    吃吧,如果不喜歡,就讓他們再換一種菜上來。不愧是有錢人家的大少爺,說這話都沒再顧慮的。

    我不習慣吃東西時旁邊有人盯著三個服務員就站在你們面前,目的是隨時能讓你們傳喚,但這也太不自在了。

    你們都下去吧,有需要會再叫你們進來。男人從善如流,幫你把人給攆走。

    服務員出去後把門帶上,瞬間包廂裡就只剩下你跟應治禮。

    服務員人也出去了,但你還是遲遲沒有動筷。

    吃不慣嗎?起身,打算再把人叫進來。

    不是,哎呀,你坐下。你連忙拉住他,和桌上的菜沒有關係,我只是打算告訴你,吃過這頓飯以後,你走你的陽關道,我過我的獨木橋,你別再跟著我了。

    的確是頗為忘恩負義的一段話,不過你跟應治禮本來就不存在什麼恩啊義的,有的,也只是那些剪不斷,理還亂的恩怨情仇罷了。

    應治禮一聽你要離開,臉色瞬間黑上半截,他以為你已經原諒了他,誰知道到頭來你居然還是想走

    我不答應。想都沒多想就拒絕了你。

    他憑什麼不答應啊!

    昨天那個不過就是意外打了幾砲而已,哪有什麼好不答應的。你嘴硬地說。

    應治禮的臉色越來越難看,琪琪,我們是情人關係,你該知道的

    前天就已經分手了。你反駁著。

    你現在的模樣像極了使小性子的女孩,應治禮猜想你應該是因為那天被他趕出門心裡還不痛快著。

    這的確是他的鍋,他得負責把你哄到開心才行。

    將你從椅子抱到他的大腿上,他親暱地吻著你的耳垂,語調放軟地對你說:琪琪,別氣了,那天我是真的做錯了,你原諒我好不好。

    說著,大掌還刻意握著你的,想將掌心灼熱的溫度傳送給你。

    你根本就不在意他提分手的那件事,被他拋棄本就在你的意料之內。

    你只是沒猜到男人居然還會回頭吃起窩邊草,這才是最讓你意外的事。

    你想把手抽離他的大掌,奈何他握太緊了,你又沒什麼力氣,乾脆就不白費功夫了。

    放開啦!

    不放,除非你願意原諒我。男人他也有死皮賴臉的一面。

    如果不答應他,你恐怕得跟他在這包廂裡面耗上一輩子了。

    應治禮真的是你看過最霸道、然後又最會死纏爛打的人了。

    你氣結,我原諒你了,這樣可以了吧!

    那搬回來和我一起住,好嗎?他得寸進尺的要求。

    啊啊啊啊啊啊,這人牛皮糖是不是啊?!

    不好,說不定三個月後,我又會被你給掃地出門。你還有正經事要辦,沒空在這裡陪他一直玩搬回來、搬出去的遊戲。

    在應治禮看來,說到底你就是氣還沒消。

    房子登記在你名下,以後只有你可以把我掃出門,而我不可以,這樣好不好?說他得寸進尺,偏偏他還懂得示弱讓步。

    只要他有辦法把你留住,在他天天勤勞耕耘之下,早日當爹不是夢。

    如果安易沒和你說過替罪羔羊的這事,你說不定還能狠下心來拒絕他;但現在事情還沒水落石出之前,他這樣百般討好你,反而讓你心軟了。

    你緊咬下唇不說話,才不會這麼輕易就對他妥協。

    不說話我就當你答應了喔!男人只會讓一切都往他理想的狀態導去。

    你話都他在說,我有條件的。

    好。還沒聽條件就先答應你,是想要世紀婚禮還是海島婚禮?婚後想生幾個小孩嗎?

    並不是。拜託,他的進度會不會太快了點,才剛表態房子過戶給你,現在連配偶欄都要一併送過來了是嗎?

    只要不是要我放開你,什麼條件我都可以答應你。溫柔地吻了你一下。

    對你,他勢在必得。

加入书签 我的书架

上一章 目录 下一章