镀金笼与大篷车_Chapter 4. 似乎被一个变态口了(中) 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   Chapter 4. 似乎被一个变态口了(中) (第2/2页)

,心思并不在这通电话上。我看着她接过一杯盛满琥珀色液体的酒杯。

    准确来说,只是潘趣酒。   她朝我晃了晃酒杯。

    这儿确实有混合的烈酒潘趣,但我肯定不会是那个倒霉蛋。卢克专门为我挑选的果酒。

    见鬼,又是卢克。

    她肯定中招了。

    哈莉,快把那杯酒放下!   你不能再喝了。我有些为她担心。

    要怎么向派对上的其他人告知哈莉的状况呢?此外,还有个问题在我心头缠绕。她在喝醉的情况下,为什么会给我打电话?

    就在我愁眉苦脸、不知该如何是好时,我瞥到哈莉身边那个熟悉的身影。

    我整个人僵住,看着卢克·特德斯科出现在屏幕前,胳膊还搭在她的肩膀上。

    嗨,萨曼莎   他漫不经心地说,脸上还挂着一抹得意洋洋的笑容。

    你骗她!(Youve   tricked   her!)

    嗯哼。作为骑士的你,不该此刻前来英雄救美吗?他挑了挑眉,似乎在等待我跳下他早已设好的圈套。

    如果报警的话,大概率能毁掉他的计划,但这又会波及到哈莉。

    报警并不是个好选择。该怎么做才好呢?

    要不狠狠心?

    偶尔放纵一回并不是坏事,不是吗?我咬牙切齿地说道,实在是不想受他的摆布。

    我才不是受难少女!哈莉突然插话,猛地摇头。而卢克的手逐渐从肩膀滑向她的臀部。

    不,你当然不是。卢克用一种安慰宠物狗的语气哄着哈莉,随及他望着我,她似乎有许多话想对我说。我们得上楼去聊聊。毕竟,这可需要一点隐私。

    他边说边看了看手表。

    你敢!(Dont   you   dare   take   her   upstairs.)愤怒在我胸腔中聚集,我气得从床上站起来,   哈莉,你千万别跟他走!

    他轻而易举地拿走哈莉的手机,眼里尽是戏谑的神色。

    咱们做个交易,萨曼莎。我住在切利维尔,距离你家只有二十分钟的车程。出于好意,我给你二十五分钟的时间。   他用手指敲了敲表盘,现在,距离我带哈莉上楼还有半个小时。

    我浑身寒毛束起,如同即将引燃的炸弹,卢克,这并不好玩儿。你别把哈莉参与进来。

    他再次敲了敲手表。全凭你作主,萨曼莎。(Its   in   your   hands   now,Samantha)

    这疯子要把我也逼疯。

    我说真的,卢克。你别碰她!我可不想陪你玩这个愚蠢的游戏...

    不。你早已加入,甜心。他讥笑道,时间正在流逝,滴答滴答

    随后,他挂断了视频通话。

    我现在正处于碧蓝深海与恶魔之间,进退维谷。内心深处,我隐隐约约知道他并不会对哈莉做什么。

    他只是在利用哈莉胁迫我。

    但谁又能保证那个精神变态不会真做出一些出格的事。

    留给我的时间不多了。

    我连忙套上一件外衣,穿上牛仔裤。连睡裙都没脱下,准备出门。

    临走时,我突然想起什么,折返到洗手间。慌忙地将脸上的妆卸去。

    开着蓝色的CIVIC   ,我朝切利维尔驶去。

    --

    作者胡说八道环节:

    *小鸡电影(Chick   flick):浪漫爱情轻喜剧。作为宅女,我都快把欧美的小鸡电影看得差不多了orz

    *潘趣/烈酒潘趣(spiked   punch):类似RIO鸡尾酒,酒精度较低。在派对中,经常会有人将烈酒掺和在潘趣中,用以整蛊人。

    *碧蓝身海与恶魔之间(   between   the   rocks   and   deep   blue   sea):就是进退维谷的意思。我实在是太想直译出来,写得时候老是想着村上春树的某篇杂文不知有没有读者看过哈哈哈

    *时间正在流逝这一句的英语句应是:The   clock   is   running/   tick   tocksweetie中文稍微调整了语序。

    *之前有好心的读者留言:中英夹杂会影响流畅度。于是,之后的篇章,所有特殊词语都放在末尾解释。长句放在文中起辅导作用(?,大家可自行跳过。

    *啊,为了一次口交,我铺垫了好久,终于要进入正题了。晚些时候发下一章。

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章