[刺客信条]如何驯服意大利炮王_分卷阅读8 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   分卷阅读8 (第2/2页)

是“复活”,译作“阿纳斯塔西娅”。

    但是感觉前两个字太不亲民了也不好起昵称,所以我就改成了安娜斯塔西娅。

    也算是没有让E叔家人挂掉的含义。

    2.参看维基百科,乌贝托·阿尔贝蒂也就是女主的父亲很可能不是一个圣殿骑士,但是本文假设女主并不知道,玩游戏也没有仔细看资料库,所以不知道她父亲叛变的根源。

    E叔当时在乌贝托的尸体上搜到了遗书,内容是他其实不想背叛奥迪托雷家,可洛伦佐·美第奇几乎是要剥夺了自己的全部家产,他也没有办法。

    即使不应该因为这个害死好友一家,在某种程度上也是洗白了这个角色,至少他是真爱自己的妻子和孩子。

    E叔看了内容之后我记得还帮他寄给了他的妻子。

    下面附上遗书:

    My love,

    亲爱的,

    I put these thoughts to paper in the hope that I might one day h□□e the ce to share them with you. In time, you'll no doubt learn that I betrayed Giovanni, beled him a traitor aenced him to die.

    我把这些话写成信,只愿有一天我能有勇气对你分享,总有一天,你无疑会知道我背叛了乔瓦尼,把他诬为卖国贼并推上断头台。

    History will likely judge this to h□□e been a matter of politid greed. Know that it was not hate that forced my hand, but fear. When the Medici robbed us of all we owned, I found myself afraid. For you. For our son. For the future. What hope in this world for a man without proper means? They offered me money, nd and title in exge for my colboration. And so, this is how I came to betray my closest friend. However unspeakable the act, it seemed necessary at the time. And even now, looking back, I see no other way...

    历史大概会把这评价成为政治和贪婪的结果,但请你知道,驱使我做这一切的并不是恨,而是恐惧。当美第奇家族夺走我们的一切时,我发现自己开始害怕了,为了你,为了我们的孩子,为了我们的未来。一个没有财产的人活在世上还有什么盼头呢?他们给我钱,土地和名声来换取我的合作。所以,我背叛了我最亲近的朋友。尽管那个羞于

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章