字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读24 (第2/2页)
和像你一样支持超英的人,你们会怎么做。” “我们战斗。”芙蕾雅简单地回答,她的语气几乎是轻快的。 “他能站在这里,不一定代表着多数人的意见,更大的可能是权力在背后撑腰,”特查拉说,“我父亲和我最近与联合国打过太多次交道了,联合国早已无法容忍力量游离在他们的控制之外。如果你参与此事,就不止是在与卢瑟为敌。芙蕾雅,我的朋友,请允许我这样问,你不是超人,也不是复仇者,更不是X战警——甚至不拥有一件特殊身份。为了一切与你无关的人,你愿意付出一切吗?” 芙蕾雅歪了歪头,说道:“起初他们迫害共/产/党/员……” “我没有说话,因为我不是马/克/思的信徒。”特查拉笑了,他接过话语,“我在牛津求学时曾笃信此诗的精神。” “那你就该明白其中的原因。我不是超人,亦非什么能力者,但如果有一天连他们都免不了成为这些政客手中的提线木偶,我们剩下的这些人还有什么指望呢?”芙蕾雅说。 特查拉看了芙蕾雅一会儿,脸上的笑意渐渐扩大了。 “怎么?”芙蕾雅不解地问。 “只是你给我的感觉,”瓦坎达人说,“你给我的感觉很像一个朋友。” 芙蕾雅来了兴致。“还是第一次有人对我说这样的话。” “她就在那。”特查拉朝舞池一角示意,“我们在一次外出历练时得幸遇见,当时她正在塔/利/班的控制区为保护妇女和儿童免遭战争的屠戮而竭力奔走。这是我见过最强大的女性,其言辞并不激烈,行径却诉说着英勇无畏。” 芙蕾雅朝他所指的方向看去。 万籁俱静中的一点弦音。 在那里立着一位个子高挑的女性,她穿着珍珠色的长裙,乌黑的头发齐整地盘在脑后,露出线条强健而优美的脊背。 她正在同一个衣着考究的男人说话,对方不自觉地身体前倾,芙蕾雅无从得知是什么使他忘却绅士的做派。 直到那女人如有所感,转身回头。 芙蕾雅立刻明白了方才那位富绅的感受——攻击性的美貌刺入眼帘,几乎使人目眩神迷。 她们的视线对上了,女人端着酒杯遥遥一祝,旋即从已无半点乐趣的对话中脱身,朝芙蕾雅走来。 那身姿曼妙,却不显得柔弱,每一步都充满了力量。 她既艳丽动人,又野性十足。 “我开始明白您的意思了。”芙蕾雅对身边的瓦坎达人说道。 特查拉只是微笑,他的眼中跳动着友善的喜爱之情。 “戴安娜。”他冲对方打招呼。 那人走到他们跟前,锋锐的眉梢扬起,话语半是调笑,半是责备:“特查拉,奥萝洛不会喜欢你到处和别人夸奖我。” 瓦坎达人爽朗大笑,郑重地向她们介绍了彼此。 近到这个距离,芙蕾雅才发现在逼人的剑眉之下,她的双眼却沉静而深邃。 “戴安娜,戴安娜·普林斯。”那女人伸出手,和芙蕾雅交握,她欣然展颜,“你有一双动人的眼睛,它们的颜色很少见。” “遗传自我的母亲,”芙蕾雅友好地说,“我从来视它们为母亲送与我的瑰宝之一。” 戴安娜的神色柔和了下来。 “它们很美。想必您的母亲也十分美丽。”她的语气诚挚,眼神
上一页
目录
下一章