BEAUTY QUEEN_分卷阅读8 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读8 (第1/2页)

    he field: and when they were in the field,  made an atta his brother Abel and put him to death.

    多年前他曾经见过他的脸。

    从此无法忘怀。

    在孤野中游荡的魔鬼微笑着说道:

    那祭品肥美,那神便欢愉。

    那祭品鲜嫩,那神便赐福。

    羔羊的归宿就是屠宰场,无论他们有多么的温顺。

    羊群中不断有羔羊出生然后有成熟的羔羊被牧羊人牵引出来。

    他遮住了脸给那孩子喝下了那种可以令人忘记一切的药。

    I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, a him before thee, the me bear the bme for ever:

    没有谁能改变命运,他对那孩子说。

    我会替你把所有的奖金送会给那个男人,不过你不要再见他了。

    神的羔羊是纯洁而且无辜的,不应该有尘世的印记。

    And for your blood, which is your life, will I take payment; from every beast I will take it, and from every man will I take payment for the blood of his brother-man.

    他说你当为世人着想。

    他说当你饮时用食时你要想世人饥渴,当你困倦时你要想世人不能安眠,当你冻馁时你要想世人寒冷尚无冬衣。

    那孩子沉默不语,眼泪滑落眼睛红肿。

    那是罪。不可有爱之人爱上不可爱者,那是罪。

    那是恶之果。

    But of the fruit of the tree in the middle of the garden, God has said, If you take of it or put your hands on it, death will e to you.

    自己的命运还有别人的。

    那丝线的纺锤掌握在神的手中。

    你们知了善恶,你们懂了情爱,你们明了因果,你们不再混沌不再愚昧不再恐惧不再沉默。那便不再会为神奉上祭品。

    So the Lod sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.

    他喝下了他带去的药。亮银色的药汁清澈见底,仿佛一湾清泉。

    他请求他赐福,赐福给那个刀匠。

    他点头允诺,愿那故事到此结束。

    I am th
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页